dog
» Home

Werkzeugkiste

BODY BASED LEARNING

"Education is the only sure method which mankind possesses for directing his own course." (John Dewey, Introduction, in: F.M. Alexander, The Use of the Self, London: Orion Books 2001, p. 12 [first published: 1932])

 

"The best thing to do, then, is to learn from those who know how to live, and to do all we can to make the road to maturity for those who follow smoother and less treacherous." (Moshe Feldenkrais, The Potent Self: A Study of Compulsion and Spontaneity, Berkeley: Frog North Atlantic Books 1985, p. 240; last sentence of the book)

 

"As soon as people come with the idea of unlearning instead of learning, you have them in the frame of mind you want." (F.M. Alexander, Aphorisms, London: Mouritz 2000, p. 35)

 

"You translate everything, whether physical, mental or spiritual, into muscular tension." (F.M. Alexander, Aphorisms, London: Mouritz 2000, p. 36)

 

"(...) the kinesthetic sense (...) is the sense which registers muscular tension within the body, and which tells us about the changes in muscular tension that accompany physical movement and variations in our mental state. (...) When this sense is debauched (...) two things happen. First, the individual develops a habit of using his psycho-physical instrument improperly. And, second, he loses his sense of what we may call muscular morality, his basic standard of physical right and wrong." (Aldous Huxley, The Education of an Amphibian, in: Aldous Huxley, Adonis and the Alphabet and Other Essays, London: Chatto&Windus 1956, p. 19)

 

"(...) the curriculum of our hypothetical course in what may be called the non-verbal humanities will include the following items. Training of the kinesthetic sense. Training of the special senses. Training of memory. Training in control of the autonomic nervous system. Training for spiritual insight." (Aldous Huxley, The Education of an Amphibian, in: Aldous Huxley, Adonis and the Alphabet and Other Essays, London: Chatto&Windus 1956, p. 19)

 

"The problem of incorporating a decent education in the non-verbal humanities into the current curriculum is a task for professional educators and administrators. What is needed at the present stage is research - intensive, extensive and long drawn research.  Some Foundation with a few scores of millions to get rid of should finance a ten - or fifteen - year plan of observation and experiment." (Aldous Huxley, The Education of an Amphibian, in: Aldous Huxley, Adonis and the Alphabet and Other Essays, London: Chatto&Windus 1956, p. 38)

 

"Gradually develop a deeper, more realistic view of the body by considering its constitution - skin, blood, flesh, bone, and so forth." (Dalai Lama, How to Practice. The Way to a Meaningful Life, New York: Atria 2002, p. 41)

"Entwickeln Sie nach und nach eine tiefere und sachlichere Sichtweise des Körpers, indem Sie seine Bestandteile wie Haut, Blut, Fleisch, Knochen usw. mit in Betracht ziehen." (Dalai Lama, Der Weg zum Glück. Sinn im Leben finden, ed. by Jeffrey Hopkins, Freiburg: Herder 2002, p. 39)

 

"The stupidity of letting children go wrong is that once they go wrong their right is wrong: therefore, the more they try to be right, the more they go wrong." (F.M. Alexander, Aphorisms. Illustrated by Birgit Meyer-Woycke, London: Mouritz 2000, p. 30)

 

"However, each of us has been given only one life and only one body. (...). In the long run, we can only function with consciousness of the truth. This also holds for our physical well-being."( Alice Miller, Breaking Down the Wall of Silence. To Join the Waiting Child, London: Virago 1997 [first edition: 1992], p. 133f)

GERMAN ORIGINAL: Aber uns wurde wurde nur ein einziges Leben geschenkt und ein einziger Körper (...). Der Mensch kann auf Dauer, auch körperlich, nur im Bewußtsein seiner Wahrheit funktionieren."  (Alice Miller, Abbruch der Schweigemauer. Die Wahrheit der Fakten, Frankfurt a.M.: Suhrkamp 2003 [first edition in German: 1990], p. 141).

 

"The aim of the psychiatrist is to teach the (statistically) abnormal to adjust themselves to the behavior patterns of a society composed of the (statistically) normal. The aim of the educator in spiritual insight is to teach the (statistically) normal that they are in fact insane and should do something about it." (Aldous Huxley, The Education of an Amphibian, in: Aldous Huxley, Adonis and the Alphabet and Other Essays, London: Chatto&Windus 1956, p. 33)

 

"Learning by doing is a sound principle if the doing is good doing. If it is bad doing (and in the vast majority of cases it is bad), learning by doing is hopelessly unsound." (Aldous Huxley, The Education of an Amphibian, in: Aldous Huxley, Adonis and the Alphabet and Other Essays, London: Chatto&Windus 1956, p. 21)

 

"The technique of Mr. Alexander gives to the educator a standard of psycho-physical health - in which what we call morality is included. (...). It provides therefore the conditions for the central direction of all special educational processes. It bears the same relation to education that education itself bears to all other human activities." (John Dewey, Introduction, in: F.M. Alexander, The Use of the Self, London: Orion Books 2001, p. 12 [first published: 1932])

 

Nach oben

CHALLENGE OF THE INTELLECTUAL TODAY

"So we can happily agree that scientists achieve objective truth in a way that litérateurs do not. But we explain this phenomenon sociologically rather than philosophically - by pointing out that natural scientists are organized into expert cultures in a way that literary intellectuals should not try to organize themselves. You can have an expert culture if you agree on what you want to get, but not if you are wondering what sort of life you ought to desire." (Richard Rorty, Philosophy as Cultural Politics, Cambridge: Cambridge University Press 2007, p. 101)

GERMAN TRANSLATION: "Daher können wir getrost zugeben, daß die Naturwissenschaftler in einer Weise zur objektiven Wahrheit gelangen, in der das für Literaten nicht gilt. Allerdings erklären wir dieses Phänomen nicht philosophisch, sondern soziologisch, nämlich indem wir darauf hinweisen, daß sich die Naturwissenschaftler in Gestalt verschiedener Expertenkulturen organisiert haben, und diese Organisationsform sei für literarisch orientierte Intellektuelle nicht angemessen. Man kann eine Expertenkultur haben, wenn man sich einig ist über das, was man haben will, aber nicht, wenn man sich fragt, welches Leben man anstreben sollte." (Richard Rorty, Philosophie als Kulturpolitik, Frankfurt a.M.: Suhrkamp 2008, S. 181)

 

"The sort of person I am calling a 'literary intellectual' thinks that a life that is not lived close to the present limits of the human imagination is not worth living." (Richard Rorty, Philosophy as Cultural Politics, Philosophcial Papers: Vol. 4, Cambridge: Cambridge University Press 200, p. 94)

GERMAN TRANSLATION: "Personen vom Typus des 'literarisch orientierten Intellektuellen' glauben, ein Leben, das nicht in der Nähe der heutigen Grenzen der menschlichen Phantasie geführt wird, sei nicht lebenswert." (Richard Rorty, Philosophie als Kulturpolitik, Frankfurt a.M.: Suhrkamp 2008, S. 169)

 

"Vollzieht sich in unserer Mediengesellschaft erneut ein Strukturwandel der Öffentlichkeit, der der klassischen Gestalt des Intellektuellen schlecht bekommt?" (Jürgen Habermas, Ein avantgardistischer Spürsinn für Relevanzen. Was den Intellektuellen auszeichnet. Dankesrede bei der Entgegennahme des Bruno-Kreisky-Preises)

 

"Er [der Intellektuelle] muss sich zu einem Zeitpunkt über kritische Entwicklungen aufregen können, wenn andere noch beim Business-as-usual sind. Das erfordert ganz unheroische Tugenden:

  • eine argwöhnische Sensibilität für Versehrungen der normativen Infrastruktur des Gemeinwesens,
  • die ängstliche Antizipation von Gefahren, die der mentalen Ausstattung der gemeinsamen politischen Lebensform drohen,
  • der Sinn für das, was fehlt und 'anders sein könnte',
  • ein bisschen Phantasie für den Entwurf von Alternativen,
  • und eine wenig Mut zur Polarisierung, zur anstößigen Äußerung, zum Pamphlet.

(Jürgen Habermas, Ein avantgardistischer Spürsinn für Relevanzen. Was den Intellektuellen auszeichnet. Dankesrede bei der Entgegennahme des Bruno-Kreisky-Preises)

 

"I have been told more than once that someone who was able to let his true self unfold during his childhood would become a martyr in our society because he would refuse to adapt to some of its norms. (...). Examples from history also appear to confirm it (...)." (Alice Miller, Thou Shalt Not Be Aware. Society's Betrayal of the Child, New York: Farrar, Straus and Giroux 1984, p. 97)

GERMAN ORIGINAL: "Ich bin mehr als einmal mit dem  Gedanken konfrontiert worden, daß ein Mensch, dem es möglich gewesen wäre, in der Kindheit sein wahres Selbst zu entwickeln, in unserer Gesellschaft ein Märtyrium auszustehen hätte, weil er ihr die Anpassung an einige ihrer Normen verweigern würde. (...). Die Beispiele aus der Geschichte scheinen ihr [dieser Argumentation - M.S.] sogar recht zu geben (...) ." (Alice Miller, Du sollst nicht merken. Variationen über das Paradies-Thema, Frankfurt a.M.: Suhrkamp 1983, p. 126)

 

"I don't care what man you bring up, Socrates or anyone else: you will find gaps and holes in his thinking. Le me co-ordinate him and you will not find gaps and holes in his thinking." (F.M. Alexander, Aphorisms. Illustrated by Birgit Meyer-Woycke, London: Mouritz 2000, p. 16)

 

"The point is that 'intellecutality' as we understand it, can only be used when we are wrong within us." (F.M. Alexander, Aphorisms. Illustrated by Birgit Meyer-Woycke, London: Mouritz 2000, p. 18)

 

"To know when we are wrong is all that we shall ever know in this world." (F.M. Alexander, Aphorisms. Illustrated by Birgit Meyer-Woycke, London: Mouritz 2000, p. 33)

 

"You all want to know if you're right. When you get further on you will be right, but you won't know it, and you won't want to know if you're right." (F.M. Alexander, Aphorisms. Illustrated by Birgit Meyer-Woycke, London: Mouritz 2000, p. 32)

Nach oben

CLIMATE CHANGE

"In my search for genuinely effective answers to the climate crisis, I have held a series of "solutions summits" with engineers, scientists, and CEOs. In those discussions, one thing has become abundantly clear: when you connect the dots, it turns out that the real solutions to the climate crisis are the very same measures needed to renew our economy and escape the trap of ever-rising energy prices. Moreover, they are also the very same solutions we need to guarantee our national security without having to go to war in the Persian Gulf." (Al Gore, A Generational Challenge to Repower America, Talk given 17. July 2008)

GERMAN TRANSLATION: "Bei meiner Suche nach wirklich effektiven Reaktionen auf den Klimawandel habe ich eine Serie von "Lösungs-Gipfelgesprächen" mit Ingenieuren, Wissenschaftlern und führenden Wirtschafts-Managern abgehalten. Bei diesen Diskussionen ist mehr als deutlich klar geworden: Wenn man die Einzelerkenntnisse zusammenführt, zeigt es sich, dass die Maßnahmen gegen den Klimawandel genau die gleichen Maßnahmen sind, die wir brauchen, um unsere Volskswirtschaft zu erneuern und der Falle der ständig steigenden Energiepreise zu entkommen. Darüber hinaus sind es auch die gleichen Maßnahmen, die wir brauchen um unsere nationale Sicherheit zu garantieren, ohne wieder Krieg am persischen Golf führen zu müssen." (Al Gore, Neue Energie für Amerika - Ein Apell an die heute Lebenden, Rede gehalten am 17. Juli 2008)

 

"Too much pollution! Too much confusion! Too much misinformation! I say: Save our Planet Earth!" (Jimmy Cliff @Marquee, Save Our Planet Earth)

 

"Es gibt wichtigere Dinge im Leben, als beständig dessen Geschwindigkeit zu erhöhen." (Mahatma Gandhi)

 

"The very idea that climate change is a media invention --- is a media invention." (Mike Sandbothe, 13. February 2007, Svinkløv beach, Denmark)

 
"It requires no great effort to identify the apocalyptic features of our century: world wars, massacres, the specter of nuclear war, the enslavement of millions by technology and totalitarian regimes, the threat to the earth's ecological balance, the depletion of energy sources, the increase of drug addiction - the list could go on and on." (Alice Miller, Thou Shalt Not Be Aware. Society's Betrayal of the Child, New York: Farrar, Straus and Giroux 1984, p. 99)

GERMAN ORIGINAL: "Es bedarf keiner großen Anstrengungen mehr, um in unserem Jahrhundert apokalyptische Züge zu entdecken: Weltkriege, Massenmorde, das Gespenst der Atombombe, die Versklavung des Menschen durch Technik und totalitäre Herrschaftsregime, Bedrohung des biologischen Gleichgewichts, Versiegen der Energiequellen, Zunahme der Drogensucht - die Liste ließe sich noch verlängern." (Alice Miller, Du sollst nicht merken. Variationen über das Paradies-Thema, Frankfurt a.M.: Suhrkamp 1983, p. 129)

 

"Those of us who have no expertise in the scientific aspects of assessing climate change and its causes can scarcely disregard the views held by the overwhelming majority of those who do possess that expertise. They could be wrong - the great majority of scientists sometimes are - but in view of what is at stake, to rely on that possibility would be a risky strategy." (Peter Singer, One World. The Ethics of Globalization, Yale University Press 2004 [first edition: 2002], p. 16)

 

"If the developed nations had had, during the past century, per capita emissions at the level of the developing nations, we would not today be facing a problem of climate change caused by human activity (...). So, to put it in terms a child could understand, as far as the atmosphere is concerned, the developed nations broke it. If we believe that people should contribute to fixing something in proportion to their responsibility for breaking it, then the developed nations owe it to the rest of the world to fix the problem with the atmosphere." (Peter Singer, One World. The Ethics of Globalization, Yale University Press 2004 [first edition: 2002], p. 33f)

 

"Despite the intuition that something drastic needs to be done about such a costly problem, economic analyses clearly show that it will be far more expensive to cut carbon-dioxide emissions radically than to pay the costs of adaption to the increased temperatures." (Bjørn Lomborg, The Truth about the Environment, in: The Economist, 2. August 2001)

 

"They prevent the very ideals in which they say they believe from materializing by the principles on which they work." (F.M. Alexander, Aphorisms. Illustrated by Birgit Meyer-Woycke, London: Mouritz 2000, p. 17)

 

"There is also an ethical issue about discounting the future. True, our investments may increase in value over time, and we will become richer, but the price we are prepared to pay to save human lives, or endangered species, may go up just as much. These values are not consumer goods, like TVs or dishwashers, which drop in value in proportion to our earnings. They are things like health, something that the richer we get, the more we are willing to spend to preserve." (Peter Singer, One World. The Ethics of Globalization, Yale University Press 2004 [first edition: 2002], p. 25f)

 

"In the frenzy of modern life we lose sight of the real value of humanity: People become the sum total of what they produce. Human beings act like machines whose function is to make money." (Dalai Lama, How to Practice. The Way to a Meaningful Life, New York: Atria 2002, p. 35)

GERMAN TRANSLATION: "In der Hektik des modernen Lebens verlieren wir den wirklichen Wert des Menschseins aus den Augen. Die Menschen werden zur Gesamtsumme dessen, was sie produzieren. Menschliche Wesen verhalten sich wie Automaten, deren Zweckbestimmung es ist, Geld zu verdienen."(Dalai Lama, Der Weg zum Glück. Sinn im Leben finden, ed. by Jeffrey Hopkins, Freiburg: Herder 2002, p. 35)

 

"If you read the UN Climate panel reports it will get worse some places. Actually some places will get better like where I am from in Denmark." (Bjørn Lomborg on CNN, Exchange with Faeed Zakaria, 16. June 2008)

 

"(...) what counts as an accurate report of experience is a matter of what a community will let you get away with." (Richard Rorty, Philosophy as Cultural Politics. Philosophical Papers, Vol. 4, Cambridge: Cambridge University Press 2007, p. 11)

GERMAN TRANSLATION: "(...) was als zutreffender Erfahrungsbericht gilt, hängt davon ab, was die Gemeinschaft zu tolerieren bereit ist." (Richard Rorty, Philosophie als Kulturpolitik, Frankfurt a.M.: Suhrkamp 2008, p. 28)

 

"Suppose you engage as a philosopher with perhaps the biggest collective challenge of the 21st century, the climate change - by launching your brilliance in order to analyze your fellow-philosophers' views of this-or-that conceptual aspect of the climate change. Chances are excellent that whatever you end up contributing to in that expert-cultural philosophical debate on climate change is not going to have any effect in the actual matter of climate change. Philosophers can create a never-ending debate about anything that can be named." (Esa Saarinen, "Kindness to Babies and Other Radical Ideas in Rorty's Anti-Cynical Philosophy, in: Pragmatismus als Kulturpolitik, ed. by Alexander Groeschner and Mike Sandbothe, Frankfurt a.M.: Suhrkamp 2009, in print)

 

"Everyone is always teaching one what to do, leaving us still doing the things we shouldn't do." (F.M. Alexander, Aphorisms. Illustrated by Birgit Meyer-Woycke, London: Mouritz 2000, p. 47)

 

"As soon as people come with the idea of unlearning instead of learning, you have them in the frame of mind you want." (F.M. Alexander, Aphorisms. Illustrated by Birgit Meyer-Woycke, London: Mouritz 2000, p. 35)

 

"You can't do something you don't know, if you keep doing what you do know." (F.M. Alexander, Aphorisms. Illustrated by Birgit Meyer-Woycke, London: Mouritz 2000, p. 34)

 

"Today I challenge our nation to commit to producing 100 percent of our electricity from renewable energy and truly clean carbon-free sources within 10 years." (Al Gore, A Generational Challenge to Repower America, Talk given 17. July 2008)

GERMAN TRANSLATION: "Heute fordere ich unsere Nation auf, sich zu verpflichten, innerhalb von 10 Jahren 100 Prozent unserer Elektrizität aus Erneuerbarer Energie und aus wirklich kohlenstoff-freien Quellen zu erzeugen." (Al Gore, Neue Energie für Amerika - Ein Apell an die heute Lebenden, Rede gehalten am 17. Juli 2008)

 

"A few years ago, it would not have been possible to issue such a challenge. But here's what's changed: the sharp cost reductions now beginning to take place in solar, wind, and geothermal power - coupled with the recent dramatic price increases for oil and coal - have radically changed the economics of energy." (Al Gore, A Generational Challenge to Repower America, Talk given 17. July 2008)

GERMAN TRANSLATION: "Noch vor wenigen Jahren hätte ich so einen nationalen Appell nicht veröffentlichen können. Aber es hat sich inzwischen etwas geändert: Die deutlichen Kostensenkungen für Solar-, Wind- und Geothermiestrom auf der einen Seite und die kürzlich erfolgten Preisanstiege bei Öl und Kohle auf der anderen Seite haben die Maßstäbe der Wirtschaftlichkeit im Energiesektor radikal verändert." (Al Gore, Neue Energie für Amerika - Ein Apell an die heute Lebenden, Rede gehalten am 17. Juli 2008)

 

"To those who say 10 years is not enough time, I respectfully ask them to consider what the world's scientists are telling us about the risks we face if we don't act in 10 years. The leading experts predict that we have less than 10 years to make dramatic changes in our global warming pollution lest we lose our ability to ever recover from this environmental crisis. When the use of oil and coal goes up, pollution goes up. When the use of solar, wind and geothermal increases, pollution comes down." (Al Gore, A Generational Challenge to Repower America, Talk given 17. July 2008)

GERMAN TRANSLATION: "Denen, die meinen, 10 Jahre seien nicht genug, sage ich respektvoll: Hören Sie doch bitte, was die Wissenschaftler der ganzen Welt uns über die Gefahren sagen, die uns bedrohen, wenn wir nicht innerhalb von 10 Jahren handeln. Die führenden Fachleute versichern, dass uns weniger als 10 Jahre bleiben, die Emissionen von Klimagasen drastisch zu verringern, da wir sonst die Fähigkeit verlieren, uns jemals von dieser Umweltkrise zu erholen. Mit wachsendem Öl- und Kohleverbrauch steigen auch die CO2-Emissionen. Mit wachsender Nutzung von Solar-, Wind- und Geothermieenergien sinken die CO2-Emissionen. (Al Gore, Neue Energie für Amerika - Ein Apell an die heute Lebenden, Rede gehalten am 17. Juli 2008)

 

"Look at the birds of the air: they neither sow nor reap nor gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not of more value than they?" (Matthew, 6.26)

"Sehet die Vögel unter dem Himmel an: sie säen nicht, sie ernten nicht, sie sammeln nicht in die Scheunen; und euer himmlischer Vater nährt sie doch. Seid ihr denn nicht viel mehr denn sie?" (Matthäus, 6.26)

Nach oben

CRISIS OF WORLD ECONOMY

"Die Probleme, die es in der Welt gibt, sind nicht mit der gleichen Denkweise zu lösen, die sie erzeugt hat." (Albert Einstein regarding the crisis of world economy 1929)

 

"Money makes the world stand still." (Mike Sandbothe regarding the crisis of world economy 2008/9; Helsinki August 2007)


"Now wars and disaster responses are so fully privatized that they are themselves the new market; there is no need to wait until after the war for the boom - the medium is the message." (Naomi Klein, The Shock Doctrine. The Rise of Disaster Capitalism, New York: Holt 2007, p. 13)

 

"The bottom line is that while Friedman's economic model is capable of being partially imposed under democracy, authoritarian conditions are required for the implementation of its true vision." (Naomi Klein, The Shock Doctrine. The Rise of Disaster Capitalism, New York: Holt 2007, p. 11)

 

"To be blind to the facts about human nature is to risk disaster." (Peter Singer, A Darwinian Left. Politics, Evolution and Cooperation, New Haven and London: Yale University Press 2000, p. 38)

 

"(...) to show why we need enemies, why we feel depressed when enemies disappear, and what this has to do with our periodic need for wars and economic crises whose purpose is to reduce our anxieties about success and prosperity." (Lloyd deMause, The Emotional Life of Nations, New York/London: Karnac 2002, Online-Edition: Preface, No. 8)

GERMAN EDITION: "Das Buch will (...) darlegen, dass Kriege und Rezessionen periodisch wiederkehrende manisch-depressive Gruppenpsychosen sind, die einer emotionalen Wachstumspanik entspringen." (Lloyd deMause, Das emotionale Leben der Nationen, Klagenfurt: Drava, 2005, S. 7)

 

"Es gibt keine Durchschnittsmenschen (...). Das ist ein verzerrtes Bild der Welt, das Politiker uns aufzwingen wollen. Daß wir zu einer endlosen Masse der Durchschnittlichkeit gehören, ohne die Möglichkeit oder den Willen zu haben, uns als Individuen zu behaupten (...) ist nur eine Entschuldigung für gewisse Politiker, die Menschen herablassend zu behandeln." (Henning Mankell, Die italienischen Schuhe, Wien: Zsolnay 2006, S. 166)

 

“No one can serve two masters, for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve God and money." (Matthew, 6.24)

"Niemand kann zwei Herren dienen: entweder er wird den einen hassen und den andern lieben, oder er wird an dem einen hängen und den andern verachten. Ihr könnt nicht Gott dienen und dem Mammon." (Matthäus, 6.24)

 

"Woher diese unmässige Ungeduld, welche jetzt den Menschen zum Verbrecher macht, in Zuständen, welche den entgegengesetzten Hang besser erklären würden? Denn, wenn Dieser falsches Gewicht gebraucht, Jener sein Haus anbrennt, nachdem er es hoch versichert hat, ein Dritter am Prägen falschen Geldes Antheil nimmt, wenn drei Viertel der höheren Gesellschaft dem erlaubten Betruge nachhängt und am schlechten Gewissen der Börse und der Speculation zu tragen hat: was treibt sie? Nicht die eigentliche Noth, es geht ihnen nicht so ganz schlecht, vielleicht sogar essen und trinken sie ohne Sorge,—aber eine furchtbare Ungeduld darüber, dass das Geld sich zu langsam häuft und eine ebenso furchtbare Lust und Liebe zu gehäuftem Gelde drängt sie bei Tag und bei der Nacht. In dieser Ungeduld und dieser Liebe aber kommt jener Fanatismus des Machtgelüstes wieder zum Vorschein, welcher ehemals durch den Glauben, im Besitz der Wahrheit zu sein, entzündet wurde und der so schöne Namen trug, dass man es daraufhin wagen konnte, mit gutem Gewissen unmenschlich zu sein (Juden, Ketzer und gute Bücher zu verbrennen und ganze höhere Culturen wie die von Peru und Mexiko auszurotten)." (Friedrich Nietzsche, Morgenröthe, Book 3, No. 204, in: Kritische Studienausgabe, Vol. 3, ed. by Giorgio Colli and Mazzino Montinari, München and Berlin: dtv and de Gruyter 1980, p. 180 [first published 1881])

 

"(...) I am very conscious of the principle of diminishing marginal utility, which tells us that while a given sum of money, say £100, makes a very little difference to the utility of someone who already has a lot, it may make a huge difference to the utility of someone who has very little. In a world in which the 400 richest people have a combined net worth greater than the bottom 45 per cent of the world's population - about 2.3 billion - and over a billion people live on less than US$1 per day, that principle provides enough grounds for urging us to work towards a more equal distribution of resources." (Peter Singer, A Darwinian Left. Politics, Evolution and Cooperation, New Haven and London: Yale University Press 2000, p. 9)

 

"The means employed by the lust for power have changed, but the same volcano continues to glow, the impatience and the immoderate love demand their sacrifice: and what one formerly did 'for the sake of God' one now does for the sake of money, that is to say, for the sake of that which now gives the highest feeling of power and good conscience." (Friedrich Nietzsche, The dawn: Thoughts on the Prejudices of Morality, 204 [German original first published 1881])

GERMAN ORIGINAL: "Die Mittel des Machtgelüstes haben sich verändert, aber der selbe Vulcan glüht noch immer, die Ungeduld und die unmässige Liebe wollen ihre Opfer: und was man ehedem “um Gottes willen” that, thut man jetzt um des Geldes willen, das heisst um dessen willen, was jetzt am höchsten Machtgefühl und gutes Gewissen giebt." (Friedrich Nietzsche, Morgenröthe, Book 3, No. 204, in: Kritische Studienausgabe, Vol. 3, ed. by Giorgio Colli and Mazzino Montinari, München and Berlin: dtv and de Gruyter 1980, p. 180 [first published 1881])

 

"Both national and international surveys show little correlation between an increase in wealth and an increase in happiness, once basic needs have been met." (Peter Singer, A Darwinian Left. Politics, Evolution and Cooperation, New Haven and London: Yale University Press 2000, p. 45)

 

"Harmony cannot thrive in a climate of mistrust, cheating, bullying and mean-spirited competition." (Dalai Lama, How to Practice. The Way to a Meaningful Life, New York: Atria 2002, p. 11)

GERMAN TRANSLATION: "Harmonie kann nicht in einem Klima von Misstrauen, Betrug, Unterdrückung und gnadenlosem Wettbewerb gedeihen." (Dalai Lama, Der Weg zum Glück. Sinn im Leben finden, ed. by Jeffrey Hopkins, Freiburg: Herder 2002, p. 17)

 

"Properly understood, self-interest is broader than economic self-interest. Most people want their lives to be happy, fulfilling, or meaningful in some way, and they recognise that money is, at best, a means to achieving part of these ends. Public policy does not have to rely on self-interest in this narrow economic sense. It can, instead, appeal to the widespread need to feel wanted, or useful, or to belong to a community - all things that are more likely to come from cooperating with others than from competing with them." (Peter Singer, A Darwinian Left. Politics, Evolution and Cooperation, New Haven and London: Yale University Press 2000, p. 42)

Nach oben

CULTURAL POLITICS

"The more philosophy interacts with other human activities - not just natural science, but art, literature, religion and politics as well - the more relevant to cultural politics it becomes, and thus the more useful. The more it strives for autonomy, the less attention it deserves." (Richard Rorty, Philosophy as Cultural Politics. Philosophical Papers, Vol. 4, Cambridge: Cambridge University Press 2007, p. X)

GERMAN TRANSLATION: "Je mehr es zu Wechselwirkungen zwischen der Philosophie und anderen menschlichen Tätigkeiten kommt, desto größer wird ihre kulturpolitische Relevanz - und diese Wechselwirkungen sollten sich nicht auf das Verhältnis zu den Naturwissenschaften beschränken, sondern auch die bildenden Künste erreichen so wie Literatur, Religion und Politik. Je mehr die Philosophie nach Autonomie strebt, desto weniger Aufmerksamkeit verdient sie." (Richard Rorty, Philosophie als Kulturpolitik, Frankfurt a.M.: Suhrkamp 2008, p. 11)

 

"I want to argue that cultural politics should replace ontology, and also that whether it should or not is itself a matter of cultural politics." (Richard Rorty, Philosophy as Cultural Politics. Philosophical Papers, Vol. 4, Cambridge: Cambridge University Press 2007, p. 5)

GERMAN TRANSLATION: "Ich für meinen Teil möchte behaupten, daß die Kulturpolitik an die Stelle der Ontologie treten sollte, und ferner, daß die Frage, ob sie das tun sollte oder nicht, ihrerseits eine Sache der Kulturpolitik ist." (Richard Rorty, Philosophie als Kulturpolitik, Frankfurt a.M.: Suhrkamp 2008, p. 18)

 

"Learning seriously affects your brain!" (Advertisement Slogan of Aalborg University 2007/2008, sponsored by Vattenfall)

 

"In the unsuspecting, trusting attitude of Kafka's convicted prisoner [in his novel 'Penal Colony' - M.S.] (...) we can see the students of today who are so eager to believe that the only thing that counts in their four years of study is their academic performance and that human commitment is not required." [alternative translation suggested by M.S.: "(...) who are so eager to believe that the only thing that they have to give away is their efforts and not their very substance."  (Alice Miller, For Your Own Good. The Roots of Violence in Child-rearing, London: Virago 1987, p. 98)

GERMAN ORIGINAL: "Die ahnungslose, vertrauensvolle Haltung des verurteilten Sträflings [in Kafkas 'Strafkolonie' - M.S.] läßt sich im heutigen Studenten wiederfinden, der so gerne glauben möchte, daß er im vierjährigen Studium nur seine Leistung und nicht seine Substanz hergeben müsse." (Alice Miller, Am Anfang war Erziehung, Frankfurt a.M.: Suhrkamp  1983 [zuerst 1980], S. 320)

 

About studying Psychology at universities: "When we consider how much time and energy is devoted during these best years to wasting the last opportunities of adolescence and to suppressing, by means of the intellectual disciplines, the feelings that emerge with particular force at this age, then it is no wonder that the people who have made this sacrifice victimize their patients and clients in turn, treating them as mere objects of knowledge instead of as autonomous, creative beings." [Alternative translation for "by means of the intellectual disciplines" suggested by M.S.: "by means of scientific reason"] (Alice Miller, For Your Own Good. The Roots of Violence in Child-rearing, London: Virago 1987, p. 279)

GERMAN ORIGINAL: Über das Studium der Psychologie an Universitäten: "Wenn man bedenkt, wie viel Zeit und Energie im besten Alter des Lebens dafür verwendet wird, die letzte Chance der Adoleszenz zu vergeuden und die in diesem Alter besonders stark auftretenden Gefühle mit wissenschaftlichem Intellekt auf Sparflamme zu halten, dann wird man sich nicht wundern, wenn die Menschen nach diesem Opfer ihre Patienten und Klienten auch zu Opfern machen, sie als Instrument ihres Wissens und nicht als eigenständige, kreative Wesen behandeln." (Alice Miller, Am Anfang war Erziehung, Frankfurt a.M.: Suhrkamp  1983 [zuerst 1980], S. 320)

 

"(...) the experience that each of us has had with decisions about curriculum and appointment should persuade us that the distinction between academic politics and the disinterested pursuit of truth is pretty fuzzy. But that fuzziness does not, and should not, make us treasure free and independent universities any less. Neither philosophers nor anyone else can offer us nice sharp distinctions between the appropriate social utility and inappropriate politicization. But we have accumulated a lot of experience about how to keep redrawing this line (...). One of the things this accumulated experience has taught us is that universities are unlikely to remain healthy and free once people outside the university take a hand in redrawing this line." (Richard Rorty, Does Academic Freedom have Philosophical Presuppositions?, in: The Future of Academic Freedom, ed. by Louis Menand, Chicago and London: The University of Chicago Press1996, p. 28)

 

"Should our pedagogical system become more relaxed someday, however, should the commandment 'Thou shalt not be aware of what was done to you as a child' lose its force, then our heretofore treasured 'products of culture' will no doubt decline in number - from unnessesary, useless dissertations all the way to the most famous philosophical treatises. But their place would be taken by many honest reports about what really happened to their authors." (Alice Miller, The Untouched Key. Tracing Childhood Trauma in Creativity and Destructiveness, New York: Anchor 1991, p. 131)

GERMAN ORIGINAL: "Sollte sich aber einmal unser Erziehungssystem lockern, sollte das Gesetz 'Du sollst nicht merken, was man dir in der Kindheit angetan hat' keine Gültigkeit mehr haben, dann wird sich zweifellos die Zahl der bisher so geschätzten 'Kulturprodukte' verringern - angefangen bei unnötigen, unbrauchbaren Dissertationen bis zu den berühmtesten philosophischen Werken. Dafür aber gäbe es viel mehr ehrliche Berichte über das, was wirklich geschehen ist (...)." (Alice Miller, Der gemiedene Schlüssel, Frankfurt a.M.: Suhrkamp 1996, p. 75)

 

"It is not the psychologists but the literary writers who are ahead of their time. (...).  There has been a markes increase in the willingness of the postwar generation [of German literary writers - M.S.] to seek the truth of their childhood and in their ability to bear the truth once they have discovered it. (...). I see great hope in this as a step along the road to truth and at the same time as confirmation that even a minimal loosening up of child-rearing principles can bear fruit by enabling at least our writers to become aware. That the academic disciplines must lag behind is an unfortunate but well-known fact." (Alice Miller, For Your Own Good. The Roots of Violence in Child-rearing, London: Virago 1987, p. 279)

GERMAN ORIGINAL: "Es sind nicht die Psychologen, sondern die Dichter, die der Zeit vorausgehen. (...). Die Bereitschaft, sich der Wahrheit der eigenen Kindheit auszusetzen, und die Möglichkeit, sie auszuhalten, sind in der Nachkriegsgeneration [der deutschen Dichter und Schriftsteller - M.S] entschieden größer. (...). Ich sehe darin eine große Hoffnung auf dem Wege zur Wahrheit und zugleich eine Bestätigung dafür, daß bereits eine minimale Lockerung der Erziehungsprinzipien Früchte tragen kann, indem es zumindest den Dichtern möglich wird, zu merken. Daß die Wissenschaft ihnen nachhinken muß, ist eine altbekannte Tatsache." (Alice Miller, Am Anfang war Erziehung, Frankfurt a.M.: Suhrkamp  1983 [zuerst 1980], S. 319)

 

"As I demonstrated in The Drama of the Gifted Child, the career of a psychologist begins in childhood with the desperate attempt to understand the parents without judging them. We should not remain bogged down in the fears of our childhood. As adults we must summon up the courage to judge, to call evil by its name and not tolerate it." (Alice Miller, The Truth Will Set You Free. Overcoming Emotional Blindness and Finding Your True Adult Self, New York: Bacic 2001, p. 131)

GERMAN ORIGINAL: "Wie ich in Das Drama des begabten Kindes (...) aufzeige, beginnt die Karriere des Psychologen bereits in der Kindheit mit dem verzweifelten Versuch, die Eltern zu verstehen und nicht über sie zu urteilen - das Böse nicht als solches zu erkennen, den Apfel vom Baum der Erkenntnis nicht zu essen. (...) Das Anliegen des Kindes - verstehen, nicht urteilen - ist häufig die Triebfeder für die spätere Berufswahl. Doch wir dürfen (...) nicht in der Angst des Kindes befangen bleiben. Wir müssen als Erwachsene den Mut finden zu urteilen, das Böse zu benennen und es nicht zu tolerieren." (Alice Miller, Evas Erwachen. Über die Auflösung emotionaler Blindheit, Frankfurt a.M.: Suhrkamp 2001, S. 125)

 

"(...), daß die Ignoranz der Gesellschaft von ehemaligen Kindern getragen wird, die, wie ich, so stark, so geschickt und vor allem so früh von ihren Eltern eingeschüchtert wurden, daß sie auch noch als Erwachsene unter diesem Terror stehen und ihn verteidigen." (Alice Miller, Bilder einer Kindheit. 66 Aquarelle und ein Essay, Frankfurt a.M.: Suhrkamp 1985, p. 21)

Nach oben

FUTURE OF MEDICINE

"Mesmer war vielleicht der letzte psychotherapeutisch arbeitende Heiler vor Wilhelm Reich, der seine Hände, seine Körperempfindungen und den Körper des Patienten am Heilvorgang teilnehmen ließ." (Dietrich Klinghardt, Lehrbuch der Psycho-Kinesiologie. Ein neuer Weg in der psychosomatischen Medizin,  Stuttgart: Institut für Neurobiologie, 8. Auflage 2008, S. 41)

 

"Der Hauptgrund, warum die Schulmedizin überhaupt so of wirkt, liegt im Placeboeffekt, der ausgelöst wird durch die ungeheuer eindrucksvolle medizinische Maschinerie. 'Rituale' wie Blutdruckmessen, 'Symbole' wie farbige Pillen, weiße Kittel und die ehrliche und liebevolle Bemühung des Arztes tun ihre Wirkung. (...). Leider wird er von den meisten Ärzten nicht gezielt eingesetzt, was seine Wirkung erheblich vermindert." (Dietrich Klinghardt, Lehrbuch der Psycho-Kinesiologie. Ein neuer Weg in der psychosomatischen Medizin,  Stuttgart: Institut für Neurobiologie, 8. Auflage 2008, S. 33)

 

Medicine for Mother Earth

Nach oben

GLOBAL COMMUNITY

"Don't matter where you come from. Don't matter where you come from. Don't matter whether you are straight or gay. Don't matter, don't matter at all. This is my little information. This is my little information I wanna share with you. Don't matter whether you are black or white. Don't matter whether your are rich or poor. Don't matter whether you are big or small. Don't matter, don't matter at all." (Alain Apaloo in concert as part of the keynote performance "Nomad Academy Goes Helsinki", 18th Nordic Conference for Media and Communication Research, University of Helsinki 19th August 2007)

 

"I doubt that philosophy is well suited to make an object of loyalty of the species, but I can vaguely imagine that someday the combined efforts of politicans, journalists, and novelists [artists! M.S.] might make a single global community out of us." (Richard Rorty, Cultural Otherness. Correspondence with Richard Rorty, ed. by Niyogi Balslev, Atlanta: Scholar Press 1999 [first edition 1991], p. 71)

 

"Kundera's utopia is carnevalesque, Dickensian, a crowd of eccentrics rejoicing in each other's idiosyncracies, curious for novelty rather nostalgic for primordiality. The bigger, more varied, and more boisterous the crowd the better." (Richard Rorty, Cultural Otherness. Correspondence with Richard Rorty, ed. by Niyogi Balslev, Atlanta: Scholar Press 1999 [first edition 1991], p. 114)

 

"Every existing language is an implied theory of man and the universe, a virtual philosophy." (Aldous Huxley, The Education of an Amphibian, in: Aldous Huxley, Adonis and the Alphabet and Other Essays, London: Chatto&Windus 1956, p. 10)

 

"The idea of universal obligation to respect human dignity gets replaced by the idea of loyalty to a very large group - the human species. The idea that moral obligation extends beyond that species to an even larger group becomes the idea of loyalty to all those who, like yourself, can experience pain - even the cows and the kangaroos - or perhaps even to all living things, even the trees." (Richard Rorty, Philosophy as Cultural Politics, Cambridge: Cambridge University Press 2007, p. 45).

 

"Each of us has a valid sense of self, of 'I'. We also share fundamental goals: We want happiness and do not want suffering. Animals and insects also want happiness and do not want suffering (...)." (Dalai Lama, How to Practice. The Way to a Meaningful Life, New York: Atria 2002, p. 4)

GERMAN TRANSLATION: "Jeder von uns hat ein stichhaltiges Gefühl von Selbst, von 'Ich'. Auch grundsätzliche Ziele haben wir gemeinsam: Wir möchten Glück erreichen und Leid vermeiden. Tiere und Insekten möchten ebenso Glück und Leid vermeiden." (Dalai Lama, Der Weg zum Glück. Sinn im Leben finden, ed. by Jeffrey Hopkins, Freiburg: Herder 2002, p. 13)

 

"Darwinian political thinkers should be more inclined to recognize, and base policies on, the similarities we identify between humans and nonhuman animals." (Peter Singer, A Darwinian Left. Politics, Evolution and Cooperation, New Haven and London: Yale University Press 2000, p. 17)

 

"(...) while some areas of human life show great diversity, in others, human behaviour stays fairly constant across the whole range of human cultures, and some aspects of our behaviour are also shared with our closest nonhuman relatives." (Peter Singer, A Darwinian Left. Politics, Evolution and Cooperation, New Haven and London: Yale University Press 2000, p. 34)

 

"Although there are grave signs of trouble between poorer and richer nations, and between poorer and richer groups within nations, these economic rifts can be healed by a stronger sense of global interdependence and responsibility. The people of one nation must consider the people of other nations to be like brothers and sisters who deserve progress for their homelands." (Dalai Lama, How to Practice. The Way to a Meaningful Life, New York: Atria 2002, p. 6f)

GERMAN TRANSLATION: "Obwohl es schwerwiegende Anzeichen für Störungen zwischen reichen und armen Ländern und zwischen reichen und ärmeren Gruppen innerhalb der Länder gibt, kann diese wirtschaftliche Kluft mithilfe des verstärkten Gefühls von globaler wechseitiger Abhängigkeit und Verantwortung ausgeglichen werden. Die Menschen eines Landes müssen die Menschen anderer Länder wie Brüder und Schwestern betrachten." (Dalai Lama, Der Weg zum Glück. Sinn im Leben finden, ed. by Jeffrey Hopkins, Freiburg: Herder 2002, p. 14f)

 

GERMAN TRANSLATION: "Of course, national leaders have a special responsibility (...), but every individual must also take the initiative (...). Just by being human, by seeking to gain happiness and avoid suffering, you are citizen of this planet." (Dalai Lama, How to Practice. The Way to a Meaningful Life, New York: Atria 2002, p. 10)

"Staatsoberhäupter haben natürlich eine besondere Verantwortung (...). Doch jeder Einzelne muss ebenso die Initiative ergreifen (...). Einfach durch unser Menschsein, durch das Streben nach Glück und das Vermeiden von Leid, sind wir Bürger dieses Planeten." (Dalai Lama, Der Weg zum Glück. Sinn im Leben finden, ed. by Jeffrey Hopkins, Freiburg: Herder 2002, p. 16)

 

"There comes a time when we must fight again for what we know to be the truth. Here comes the day when we must rise again to save ourselves reclaim on you. People, let's get together and show our power all over the world! Everybody, everybody, everybody, now, come together, come together, come together now! (...). We know the truth lies in the simple things. (...). You are a volunteer not just a victim." (Jimmy Cliff & Tony Rebel, "People"; Johnny Clegg and Jimmy Cliff in the presence of Nelson Mandela, "People")

Nach oben

PHILOSOPHY OF THE EMOTIONAL BODY

"Love is you, You and me, Love is knowing, We can be." (John Lennon, Love)

 

"For the human soul is virtually indestructible, and its ability to rise from the ashes remains as long as the body draws breath." (Alice Miller, For Your Own Good. The Roots of Violence in Child-rearing, London: Virago 1987, p. 280)

GERMAN ORIGINAL: "Denn die menschliche Seele ist praktisch unausrottbar, und ihre Chance, vom Tod aufzuerstehen, bleibt, solange der Körper lebt." (Alice Miller, Am Anfang war Erziehung, Frankfurt a.M.: Suhrkamp  1983 [zuerst 1980], S. 320)
 

 

"Fühlen braucht wissenschaftliche Genauigkeit nicht auszuschließen; ich meine sogar, daß es Bereiche gibt (...), deren Wissenschaftlichkeit durchs Fühlen sehr viel zu gewinnen hätte (...). Nur ein fühlender Mensch kann die Machtfunktion einer leeren Begriffsbildung durchschauen, weil er sich nicht durch Unverständlichkeit einschüchtern läßt." (Alice Miller, Du sollst nicht merken. Variationen über das Paradies-Thema, Frankfurt a.M.: Suhrkamp 1983, p. 16)

 

"As a matter of fact, feeling is much more use than what they call 'mind' when it's right." (F.M. Alexander, Aphorisms. Illustrated by Birgit Meyer-Woycke, London: Mouritz 2000, p. 22)

 

"You are not making decisions: you are doing kinaesthetically what you feel to be right." (F.M. Alexander, Aphorisms. Illustrated by Birgit Meyer-Woycke, London: Mouritz 2000, p. 77)

 

"Today, I think, the important boundary lies not between those who were once mistreated and those who were not; rather, I see it as dividing unconscious victims from conscious survivors. Because most of us were victims of the 'educational' violence that is - unfortunately - still held in high esteem in too many parts of the world, the United States included. Today, human rights are denied only to children." (Alice Miller, Preface to the 2002 Edition: The Hidden Truth, in: For Your Own Good. Hidden Cruelty in Child-Rearing And the Roots of Violence, New York: Farrar/Straus/Giroux, 4. edition, 2002, p. XIV)

 

"Die Grenze in der Bevölkerung verläuft eigentlich nicht mehr zwischen einst mißhandelten und nicht mißhandelten Menschen (weil die meisten von uns noch im System von Strafen aufgewachsen sind), sondern eher zwischen den unbewußten ehemaligen Opfern und den bewußten Überlebenden der sogenannten 'erzieherischen' Gewalt." (Alice Miller, Abbruch der Schweigemauer. Die Wahrheit der Fakten, Frankfurt a.M.: Suhrkamp 2003 [first edition in German: 1990], p. 11).

 

“The older we get, the more difficult it is to find other people who can give us the love our parents denied us. But the body’s expectations do not slacken with age (...). The only way out of this dilemma is to become aware of these mechanisms and to identify the reality of our own childhood by counteracting the processes of repression and denial. In this way we can create in our own selves a person who can satisfy at least some of the needs that have been waiting for fulfillment since birth, if not earlier. Then we can give ourselves the attention, the respect, the understanding for our emotions, the sorely needed protection, and the unconditional love that our parents withheld from us.” (Alice Miller, The Body Never Lies. The Lingering Effects of Hurtful Parenting, New York and London: Norton 2006, p. 22)

GERMAN ORIGINAL: "Doch je älter man wird, desto schwieriger wird es, von anderen Menschen die einst ausgebliebene elterliche Liebe zu erhalten. Aber die Erwartungen werden nicht mit dem Älterwerden aufgegeben, ganz im Gegenteil. (...). Es sei denn wir werden uns dieser Mechanismen bewußt und versuchen, durch die Aufhebung der Verdrängung und Verleugnung die Realität unserer Kindheit so genau wie möglich zu erkennen. Dann schaffen wir in unserem Selbst den Menschen, der uns die Bedürfnisse befriedigen kann, die seit unserer Geburt oder noch früher auf ihre Erfüllung warten. Nun können wir uns die Beachtung, den Respekt, das Verständnis für unsere Emotionen, den nötigen Schutz, die bedingungslose Liebe, die uns die Eltern verweigert haben, selber geben." (Alice Miller, Die Revolte des Körpers, Frankfurt a.M.: Suhrkamp 2004, p. 14f) 

 

"Love was undoubtedly one of the things capable of changing a person's life, from one moment to the next. But there was the other side of the coin, the second thing that could make a human being take a totally different course from the one he or she had planned; and that was called despair. Yes, perhaps love really could transform someone, but despair did the job more quickly." (Paulo Coelho, Eleven Minutes, London: HarperCollins 2003, p. 58)

 

"We all feel so lonely, all the time. That is why we need to be together. I think that is why we have prisons. (...). Put a man in jail. Make him be alone. That hurts. When you really experience the feeling of being alone than you know what it really means to be alive." (Alain Apaloo in concert as part of the keynote performance "Nomad Academy Goes Helsinki", 18th Nordic Conference for Media and Communication Research, University of Helsinki 19th August 2007)

 

"Sensory appreciation conditions conception - you can't know a thing by an instrument that is wrong." (F.M. Alexander, Aphorisms. Illustrated by Birgit Meyer-Woycke, London: Mouritz 2000, p. 29)

 

"This book is a challenge to the central and most cherished claim in the official story - that the triumph of deregulated capitalism has been born of freedom, that unfettered free markets go hand in hand with democracy. Instead, I will show that this fundamentalist form of capitalism has consistently been midwifed by the most brutal forms of coercion, inflicted on the collective body politic as well as on countless individual bodies." (Naomi Klein, The Shock Doctrine. The Rise of Disaster Capitalism, New York: Holt 2007, p. 18)

 

"Individuals who refuse to adapt to a totalitarian regime are not doing so out of a sense of duty or because of naiveté but because they cannot help but be true to themselves. The longer I wrestle with these questions, the more I am inclined to see courage, integrity, and a capacity for love not as 'virtues', not as moral categories, but as the consequence of a benign fate." (Alice Miller, For Your Own Good. The Roots of Violence in Child-rearing, London: Virago 1987, p. 84f)

GERMAN ORIGINAL: "Der Einzelne, der seine Anpassung im totalitären Regime verweigert, tut es kaum aus Pflichtbewußtsein oder Naivität, sondern weil er nicht anders kann als sich treu zu bleiben. Je länger ich mich mit diesen Fragen befasse, um so mehr neige ich dazu, Mut, Ehrlichkeit und Liebesfähigkeit nicht als 'Tugenden', nicht als moralische Kategorien, sondern als Folgen eines mehr oder weniger gnädigen Schicksals aufzufassen." (Alice Miller, Am Anfang war Erziehung, Frankfurt a.M.: Suhrkamp 1983 [zuerst 1980], p. 105)

 

"What was considered good yesterday can (...) be considered evil and corrupt today, and vice versa. But those who have spontaneous feelings can only be themselves. They have no other choice if they want to remain true to themselves. Rejection, ostracism, loss of love, and name calling will not fail to affect them; they will suffer as a result and will dread them, but once they have found their authentic  self they will not want to lose it. And when they sense that something is being demanded of them to which their whole being says no, they cannot do it. They simply cannot." (Alice Miller, For Your Own Good. The Roots of Violence in Child-rearing, London: Virago 1987, p. 85)

GERMAN ORIGINAL:  "Was gestern noch als gut galt, kann heute (...) als das Böse und Verdorbene gelten und umgekehrt. Aber ein Mensch mit lebendigen Gefühlen kann nur er selbst sein. Er hat keine andere Wahl, will er sich nicht verlieren. Die Ablehnung, die Ausstoßung, der Liebesverlust und die Schmähungen lassen ihn nicht gleichgültig, er wird  unter ihnen leiden und sich vor ihnen fürchten, aber er wird sein Selbst nicht verlieren wollen, wenn er es einmal hat. Und wenn er spürt, daß etwas von ihm verlangt wird, zu dem sein ganzes Wesen 'nein' sagt, dann kann er es nicht tun. Er kann es einfach nicht." (Alice Miller, Am Anfang war Erziehung, Frankfurt a.M.: Suhrkamp 1983 [zuerst 1980], p. 105f)

 

"Children who are lectured to, learn how to lecture; if they are admonished, they learn how to admonish; if scolded, they learn how to scold; if ridiculed, they learn how to ridicule; if humiliated, they learn how to humiliate; if their psyche is killed, they will learn how to kill - the only question is who will be killed: oneself, others, or both." (Alice Miller, For Your Own Good. The Roots of Violence in Child-rearing, London: Virago 1987, p. 98)

GERMAN ORIGINAL: "Wenn man einem Kind Moral predigt, lernt es Moral predigen, wenn man es warnt, lernt es warnen, wenn man mit ihm schimpft, lernt es schimpfen, wenn man es auslacht, lernt es auslachen, wenn man es demütigt, lernt es demütigen, wenn man seine Seele tötet, lernt es töten. Es hat dann die Wahl, ob sich selbst oder die anderen oder beides." (Alice Miller, Am Anfang war Erziehung, Frankfurt a.M.: Suhrkamp 1983 [zuerst 1980], p. 119)

 

"Children who are respected learn respect. Children who are cared for learn to care for those weaker than themselve. Children who are loved for what they are cannot learn intolerance." (Alice Miller, For Your Own Good. The Roots of Violence in Child-rearing, London: Vrargo 1987, p. 97)

GERMAN ORIGINAL: "Kinder, die man respektiert, lernen Respekt, Kinder, die man bedient, lernen dienen, lernen dem Schwächeren dienen. Kinder, die man so liebt, wie sie sind, lernen auch Toleranz." (Alice Miller, Du sollst nicht merken. Variationen über das Paradies-Thema, Frankfurt a.M.: Suhrkamp 1983, p. 126)

 

"How might it be that anything matters more than kindness to babies? One possibility is to hold representations to be more significant, more worthy of attention, than what they stand for. Instead of hugging a baby, say, you end up contemplating the concept of 'a baby' or 'a hug'. You might have the overall view that as a prerequisite to being kind to babies, we will have to get clear on the concept of 'kindness' and 'babies', perhaps even of 'interaction' or 'bodily encounter' or the problem of 'other minds', an effort that is likely to take some time. (...). Is such an outcome not somewhat perverse? Yet this is what the philosophy departments everywhere de facto generate. Kindness to babies just is not up on the list of what is considered relevant." (Esa Saarinen, "Kindness to Babies and Other Radical Ideas in Rorty's Anti-Cynical Philosophy", in: Pragmatismus als Kulturpolitik, ed. by Alexander Groeschner and Mike Sandbothe, Frankfurt a.M.: Suhrkamp 2009, in print).

 

"I would call any philosophy and any way of thinking that does not assign first priority to kindness to babies, as cynical. (...). Babies are the future, and kindness to babies is the care of the apotheosis of that future." (Esa Saarinen, "Kindness to Babies and Other Radical Ideas in Rorty's Anti-Cynical Philosophy", in: Pragmatismus als Kulturpolitik, ed. by Alexander Groeschner and Mike Sandbothe, Frankfurt a.M.: Suhrkamp 2009, in print).

 

"Many people agree with Marx that we should try to create a world in which human beings devote all their energies to increasing human happiness in this world than taking time off to think about the possibility of life after death." (Richard Rorty, Philosophy as Cultural Politics. Philosophical Papers, Vol. 4, Cambridge: Cambridge University Press 2007, p. 4)

GERMAN TRANSLATION: "Viele sind ebenso wie Marx der Meinung, daß wir uns nicht die Zeit nehmen sollten, über die Möglichkeit eines Lebens nach dem Tode nachzudenken. Vielmehr sollten wir uns darum kümmern, eine Welt zu schaffen, in der die Leute alle ihre Kräfte einsetzen, um das Glück der Menschen im Diesseits zu mehren." (Richard Rorty, Philosophie als Kulturpolitik, Frankfurt a.M.: Suhrkamp 2008, p. 17)

 

"Close your eyes, Have no fear, The monster's gone, He's on the run, And your daddy's here." (John Lennon, Beautiful Boy)

 

"Love and cruelty are mutually exclusive. No one ever slaps a child out of love but rather because in similar situations, when one was defenseless, one was slapped and then compelled to interpret it as a sign of love. This inner confusion prevailed for thirty or forty years and is passed on to one's own child. That's all." (Alice Miller, Banished Knowledge. Facing Childhood Injuries, New York: Anchor 1991, p. 33).

GERMAN ORIGINAL: "Liebe und Grausamkeit schließen sich gegenseitig aus. Man ohrfeigt niemals aus Liebe, sondern weil man in ähnlichen Situationen, als man wehrlos war, geohrfeigt wurde und gezwungen war, dies als Zeichen der Liebe zu verstehen. In dieser Konfusion bleibt man 30, 40 Jahre lang und überträgt sie auf das eigene Kind. Das ist alles." (Alice Miller, Das verbannte Wissen, Frankfurt a.M.: Suhrkamp 1995, p. 48)

 

"The so-called bad child becomes a bad adult and eventually creates a bad world. The loved child will create a different world, for it is our biological mandate to protect human live, not destroy it." (Alice Miller, Banished Knowledge. Facing Childhood Injuries, New York: Anchor 1991, p. 141).

GERMAN ORIGINAL: "Das mißhandelte, angeblich 'böse Kind' wird zum bösen Erwachsenen und schafft später eine böse Welt, wenn kein wissender Zeuge ihm zur Hilfe kommt. Das geachtete Kind wird eine andere Welt schaffen, denn unser biologischer Auftrag heißt, menschliches Leben zu beschützen und es nicht zu zerstören." (Alice Miller, Das verbannte Wissen, Frankfurt a.M.: Suhrkamp 1995, p. 181)

 

"Wenn ich einen Blick in meinen Zarathustra geworfen habe, gehe ich eine halbe Stunde im Zimmer auf und ab, unfähig, über einen unerträglichen Krampf von Schluchzen Herr zu werden. -" (Friedrich Nietzsche, Werke, Bd. III hrsg. von Karl Schlechta, Frankfurt a.M./Berlin/Wien: Ullstein 1972, p. 535)

 

"If Nietzsche had not been forced to learn as a child that one must master an 'unbearable fit of sobbing', if he had simply been allowed to sob, then humanity would have been one philosopher poorer, but in return the life of a human being named Nietzsche would have been richer. And who knows what that vital Nietzsche would then have been able to give humanity?" (Alice Miller, The Untouched Key. Tracing Childhood Trauma in Creativity and Destructiveness, New York: Anchor 1991, p. 133)

GERMAN ORIGINAL: "Hätte Nietzsche als Kind nicht lernen müssen, daß man Herr werden soll über den 'unerträglichen Krampf von Schluchzen', hätte er als Kind einfach schluchzen dürfen, die Menschheit wäre um einen Lebensphilosophen ärmer, aber dafür wäre der Mensch Nietzsche um sein ganzes Leben reicher geworden. Und wer weiß, was dieser lebende Nietzsche der Menschheit dann hätte geben können?" (Alice Miller, Der gemiedene Schlüssel, Frankfurt a.M.: Suhrkamp 1996, p. 78)

 

'The absence or presence of a helping witness in childhood determines whether a mistreated child will become a despot who turns his repressed feelings of helplessness against others or an artist who can tell about his or her suffering." (Alice Miller, The Untouched Key. Tracing Childhood Trauma in Creativity and Destructiveness, New York: Anchor 1991, p. 60)

GERMAN ORIGINAL: "Das Fehlen oder die Gegenwart eines helfenden Zeugen in der Kindheit entscheidet darüber, ob ein mißhandeltes Kind zum Despoten wird oder zum Künstler, der über sein Leiden berichten kann." (Alice Miller, Der gemiedene Schlüssel, Frankfurt a.M.: Suhrkamp 1996, p. 145)

 

"Stalin's family was very poor, and his mother had to work. But Charlie Chaplin's mother was poor too. She even had to put her child in an orphanage, but she visited him there and gave him the assurance that he was loved, that he was valuable and important to someone. The experience of being loved can be sensed in all the Chaplin films." (Alice Miller, The Untouched Key. Tracing Childhood Trauma in Creativity and Destructiveness, New York: Anchor 1991, p. 67)

GERMAN ORIGINAL: "Stalins Familie war sehr arm, und die Mutter mußte arbeiten. Doch auch die Mutter Charlie Chaplins war arm. Sie mußte das Kind sogar ins Waisenhaus bringen, aber sie besuchte es dort und vermittelte ihm die Sicherheit, daß es geliebt wurde, daß es für jemanden wertvoll und bedeutungsvoll war. Diese Erfahrung des Geliebtwerdens ist in allen Chaplin-Filmen spürbar." (Alice Miller, Der gemiedene Schlüssel, Frankfurt a.M.: Suhrkamp 1996, p. 151)

 

"If parents are also able to give their child the same respect and tolerance they had for their own parents, they will surely be providing him with the best possible foundation for his entire life." (Alice Miller, For Your Own Good. The Roots of Violence in Child-rearing, London: Vrargo 1987, p. 132f)

GERMAN ORIGINAL: "Wenn es den Eltern (...) gelingen sollte, ihrem eigenen Kind den gleichen Respekt und die Toleranz entgegenzubringen, die sie immer für ihre eigenen Eltern aufgebracht haben, dann werden sie ihm sicher die besten Voraussetzungen für sein ganzes späteres Leben geben." (Alice Miller, Am Anfang war Erziehung, Frankfurt a.M.: Suhrkamp 1983 [zuerst 1980], p. 158)

 

"There would without any doubt be more people capable of love if the Church, instead of urging its members to obey authority and expecting allegiance to Christ on these grounds, would understand the crucial significance of Joseph's attitude. He served his child because he regarded Him as the child of God. What would it be like if all of us regarded our children as children of God - which we could do, after all?" (Alice Miller, Thou Shalt Not Be Aware. Society's Betrayal of the Child, New York: Farrar, Straus and Giroux 1984, p. 97)

GERMAN ORIGINAL: "Es gäbe zweifellos mehr liebesfähige Menschen, wenn die Kirche, statt an den Gehorsam für die Obrigkeit zu appellieren und von daher die Gefolgschaft Christi zu erwarten, die entscheidende Bedeutung der Haltung Josefs einsehen würde. Er diente seinem Kind, weil er es als Kind Gottes angesehen hat. Wie wäre es, wenn wir alle unsere Kinder als Kinder Gottes ansehen würden, was man ja auch tun könnte? (Alice Miller, Du sollst nicht merken. Variationen über das Paradies-Thema, Frankfurt a.M.: Suhrkamp 1983, p. 125f)

 

"Destructiveness - the phenomenon that governs our world - is not our ineluctable fate. If we love and care for our children, it can be banished from the face of the earth." (Alice Miller, Breaking Down the Wall of Silence. To Join the Waiting Child, London: Virago 1997 [first edition: 1992], p. 90)

GERMAN ORIGINAL: "Destruktivität - dieses die Welt beherrschende Phänomen - ist also kein unabwendbares Schicksal. Durch liebevolle Behandlung der Kinder könnte sie von der Welt verschwinden." (Alice Miller, Abbruch der Schweigemauer. Die Wahrheit der Fakten, Frankfurt a.M.: Suhrkamp 2003 [first edition in German: 1990], p. 94).

 

"Meines Wissens gibt es in der ganzen Welt immer noch keine einzige Fakultät, an der über Folgen von seelischen Verletzungen in der Kindheit geforscht und gelehrt würde. Ist diese Situation nicht erstaunlich, wenn man bedenkt, daß fast jeder von uns Opfer von verborgenen oder manifesten Mißhandlungen war, die häufig harmlos 'Erziehung' genannt wurden?" (Alice Miller, Abbruch der Schweigemauer. Die Wahrheit der Fakten, Frankfurt a.M.: Suhrkamp 2003 [first edition in German: 1990], p. 35).

 

"Erleben Sie alles, was sie fühlen, voll und ganz, und fühlen Sie dann darüber hinaus." (David Deida, Der Weg des wahren Mannes. Ein Leifaden für Meisterschaft in Beziehungen, Beruf und Sexualität, Bielefeld: Kamphausen 2006, p. 193)

Nach oben

PRAGMATISM

 "I think that the American people historically are a non-ideological people. When we operate on the basis of common sense and pragmatism we end up with better outcomes." (Barack Obama, Meet the Press, Youtube)

 

"The idea that the aim of inquiry is correspondence to reality or seeing the face of God or substituting facts for interpretations is one that we (pragmatists) can't make any use of." (Richard Rorty)

 

"Pragmatists say we should stop thinking in Greek terms (...) of a distinction between appearance and reality or between mind and body or between intellect and sense but think of ourselves in the way of Darwin as (...) clever animals." (Richard Rorty)

 

"Pragmatism puts natural science on all fours with politics and art. It is one more source of suggestions about what to do with our lives." (Richard Rorty, Dewey and Posner on Pragmatism and Moral Progress, in: University of Chicago Law Review, Vol. 74, Summer 2007, p. 917)

 

"John Dewey once quoted G.K.Chesterton's remark that 'Pragmatism is a matter of human needs and one of the first of human needs is to be something more than a pragmatist.' Chesterton had a point, and Dewey granted it. Dewey was quite aware of what he called 'a supposed necessity of the 'human mind' to believe in certain absolute truths.' But he thought that this necessity had existed only in an earlier stage of human history, a stage which we might now move beyond." (Richard Rorty, Does Academic Freedom have Philosophical Presuppositions?, in: The Future of Academic Freedom, ed. by Louis Menand, Chicago and London: The University of Chicago Press1996, p. 33)

 

"(...) I realize that the key point of pragmatism was never a theory of pragmatism but the actual conduct of it. Herein, I would like to add, lies its radicalism." (Esa Saarinen, "Kindness to Babies and Other Radical Ideas in Rorty's Anti-Cynical Philosophy, in: Pragmatismus als Kulturpolitik, ed. by Alexander Groeschner and Mike Sandbothe, Frankfurt a.M.: Suhrkamp 2009, in print).

 

"Let us define the Philosopher’s Index of Self-Indulgence as the sum you get from a page of her writing as you add up

a)    the number of times a word appears with ending “-ism” to it;
b)    the number of times some word is written with a capital letter although it should be written in a small letter;
c)    the number of words of an example that has been narrated in a way that your medical doctor daughter, architect son, engineer brother and retired aunt would find boring;
d)    the number of times any of the words “argument”, “distinction”, “theory”, “position” are mentioned." (Esa Saarinen, "Kindness to Babies and Other Radical Ideas in Rorty's Anti-Cynical Philosophy, in: Pragmatismus als Kulturpolitik, ed. by Alexander Groeschner and Mike Sandbothe, Frankfurt a.M.: Suhrkamp 2009, in print).

 

"So-called methods are simply descriptions of the activities engaged in by enthusiastic imitators of one or another original mind (...)." (Richard Rorty, Introduction, in: Truth and Progress. Philosophical Papers, Vol. 3, Cambridge: Cambridge University Press, p.10)

GERMAN TRANSLATION: "Was man Methoden nennt, sind bloß Beschreibungen von Tätigkeiten, der sich die begeisterten Nachahmer des einen oder anderen originellen Kopfes befleißigen." (Richard Rorty, Wahrheit und Fortschritt, Frankfurt a.M.: Suhrkamp 1998, p. 21)

 

"The difference between subjectivity and sound scholarship will now be glossed as that between the satisfaction of private, idiosyncratic, and perhaps secret needs and the satisfaction of needs which are widely shared, well publicized, and freely debated." (Richard Rorty, Does Academic Freedom have Philosophical Presuppositions?, in: The Future of Academic Freedom, ed. by Louis Menand, Chicago and London: The University of Chicago Press 1996, p. 38)

 

„Pragmatism occured in two waves. The first spanned the late nineteenth century to the Second World War. There then was a lapse of two generations until our time, in which the movement has revived and spread back to Europe. Its proponents now include Hans Joas in Germany, a school of young pragmatists in Denmark, and the Americans Richard Rorty, Richard Bernstein, and myself. Two world wars and the arc of the Soviet empire checked but did not extinguish the hope embodied in pragmatism; its animating impulse remains to engage with ordinary, plural, constructive human activities.“ (Richard Sennett, The Craftsman, New Haven and London: Yale University Press 2008, p. 287)

GERMAN TRANSLATION: "Der Pragmatismus erlebte zwei Wellen. Die erste reicht vom späten 19. Jahrhundert bis zum Zweiten Weltkrieg. Dann folgte eine Lücke von zwei Generationen, bis die Bewegung neuen Schwung aufnahm und auch nach Europa zurückfand. Zu den Vertretern dieser Philosophie gehören heute Hans Joas in Deutschland, eine Schule junger Pragmatiker in Dänemark sowie die Amerikaner Richard Rorty, Richard Bernstein und ich selbst. Zwei Weltkriege und das sowjetische Imperium unterzogen die im Pragmatismus verkörperte Hoffnung einer schweren Prüfung und konnten sie dennoch nicht vernichten. Es bleibt ein anregender Implus, sich mit den gewöhnlichen, vielfältigen, konstruktiven Tätigkeiten des Menschen zu befassen." (Richard Sennett, Handwerk, Berlin: Berlin 2008, p. 380)

 

"Practicing Buddhism means transforming your attitude." (Dalai Lama, How to Practice. The Way to a Meaningful Life, New York: Atria 2002, p. 69)

GERMAN TRANSLATION: "Buddhismus zu praktizieren heißt, die eigene Einstellung zu transzendieren." (Dalai Lama, Der Weg zum Glück. Sinn im Leben finden, ed. by Jeffrey Hopkins, Freiburg: Herder 2002, p. 57)

 

„One hallmark of the pragmatist movement has been to suppose a continuum between the organic and the social.“ (Richard Sennett, The Craftsman, New Haven and London: Yale University Press 2008, p. 290)

"Ein wesentliches Kennzeichen des Pragmatismus ist die Annahme, dass zwischen dem Organischen und dem Sozialen ein kontinuierlicher Übergang besteht." (Richard Sennett, Handwerk, Berlin: Berlin 2008, p. 384)

 

"Change involves carrying out an activity against the habit of life." (F.M. Alexander, Aphorisms. Illustrated by Birgit Meyer-Woycke, London: Mouritz 2000, p. 9)

Nach oben

TRAUMA CULTURE

"The world outside never quite lived up to the books except for a few scenes in nature: animals, birds, flowers." (Richard Rorty talks about his Childhood, Youtube)

 

'"Unsere Gymnasialklasse ist 1945 noch zur Wehrmacht einberufen worden. Ich stand mit meinem Banknachbarn an der Brücke Y, zwei Panzerfäuste in vier Händen. Dann machte es Zisch, ich drehte mich um - da war kein Freund und keine Leiche, da war nichts. Seitdem (...) denke ich Kontingenz." (Niklas Luhman nach Friedrich Kittler, in: Friedrich Kittler, Unsterbliche. Nachrufe, Erinnerungen, Geistergespräche, München: Fink 2004, p. 94).

 

"Ich erinnere mich an einen Tag, ich muss zwei Jahre alt gewesen sein, als ich draußen saß, um mein 'großes Geschäft' zu erledigen (...). Als ich so dabei war, entdeckte ich plötzlich ein Kamel - das erste Mal in meinem Leben! Ich hatte solche Angst, dass ich nach Hause rannte, ohne das, was ich gerade tat, zu beenden... Meine Mutter brauchte dann einige Zeit, um mich sauber zu machen. Einige Tage danach hatte ich genauso viel Angst, als ein Wurm aus mir herauskam. Offensichtlich entwurmten sie die Kinder damals nicht." (Dalai Lama nach Mayank Chhaya, in: Dalai Lama. Mönch-Mystiker-Mensch. Autorisierte Biographie,  Berlin: Allegria 2008, p. 51).

 

"Ein verschmitzter dreijähriger Schlingel, in dessen Wangen sie so gern kniffen, war plötzlich zu einem lebenden Buddha geworden (...):" (Mayank Chhaya, in: Dalai Lama. Mönch-Mystiker-Mensch. Autorisierte Biographie, Berlin: Allegria 2008, p.  63)


"Wenn ich Kinder erblickte, die frei spielten, fragte ich mich gelegentlich, warum ich das nicht konnte. Bald begann ich, mit den Palastbediensteten zu spielen." (Dalai Lama nach Mayank Chhaya, in: Dalai Lama. Mönch-Mystiker-Mensch. Autorisierte Biographie,  Berlin: Allegria 2008, p. 84).

 

"Even worse is the vulgarity with which a former Tour de France winner like Bjarne Riis commented on revelations that he was a doper: 'The yellow jersey is in a cardboard box in my garage. You can pick it up.' That sort of thing should never have been said. It's pure Danish nihilism. It's the way people talk when they've reached the ultimate in bad behavior." (Peter Sloterdijk, The Riders Are Just Regular Employees, in: Der Spiegel, 10. July 2008)

GERMAN ORIGINAL: "Noch ärger ist die Vulgarität, mit der ein früherer  Tour-de-France-Sieger wie Bjarne Riis seine Enttarnung als Doper kommentierte: 'Das Gelbe Trikot liegt in einem Pappkarton in meiner Garage. Ihr könnt es abholen.' So etwas hätte nie gesagt werden dürfen, das ist dänischer Nihilismus in Vollendung. So reden letzte Menschen bei der letzten Ungezogenheit." (Peter Sloterdijk, Hundsgewöhnliche Proletarier, Der Spiegel, 10. July 2008)

 

"This great cyclist of the past was a Nietzschean in the mountains, a man in the process of overcoming gravity and becoming a superman. Now this pseudo-superman is behaving as if he were the last man on earth, burping into every microphone. Even the symbol of his greatest success means less than nothing to him. It turns out that this higher dimension never existed for him. There was no sense of honor, no symbolic excess, no brilliance, no tension from above. The jersey was nothing but a meaningless rag. If you pull down the sport's dimension of honor, and its symbols, everything ends. Hearing such a filthy remark from the mouth of a rider who was once at the very top is an appalling experience." (Peter Sloterdijk, The Riders Are Just Regular Employees, in: Der Spiegel, 10. July 2008)

GERMAN ORIGINAL: "Der große Radfahrer von früher war ein Nietzscheaner in den Bergen gewesen, jemand, den man beobachtete, wie er die Schwerkraft besiegte und Übermensch wurde. Jetzt tritt der Pseudoübermensch als letzter Mensch auf und rülpst in alle Mikrofone. Selbst das Symbol seines größten Erfolges bedeutet ihm weniger als nichts. Es stellt sich heraus, dass es für ihn nie diese höhere Dimension gegeben hat, kein Ehrgefühl, kein symbolisches Mehr, kein Glanz, keine Spannung von oben - das Trikot nur ein sinnloser Fetzen. Wenn man die Ehrendimension des Sports und seine Symbole herabzieht, ist alles vorbei. Eine so dreckige Bemerkung aus dem Mund eines Fahrers zu hören, der einmal weit oben war, ist etwas vom Fürchterlichsten." (Peter Sloterdijk, Hundsgewöhnliche Proletarier, Der Spiegel, 10. July 2008)

 

"I think that the fact, that Bjarne stepped forward and told about his past, only adds further to the traits, that he has as a human being. I don't think you can take anything away from him. He was a great cyclist, when he was active and now, as a director, he has been able to develop a team of winners. We have a good reason to be proud of that." (Anders Fogh Rasmussen, Prime Minister of Denmark, Anders Fogh Rasmussen: Bjarne is a hero, B.T., 24. July 2008)

"Ich denke, dass das Faktum, dass Bjarne an die Öffentlichkeit trat und über seine Vergangenheit sprach, nur zu seinen Qualitäten als Mensch beiträgt. Ich glaube nicht, dass man ihm irgend etwas [von seinem Erfolg] wegnehmen kann. Er war ein grosser Radfahrer als Aktiver und nun, als Direktor, ist er in der Lage gewesen, ein Team von Siegern hervorzubringen. Wir haben Grund, stolz auf ihn zu sein."  (Anders Fogh Rasmussen, Staatsminister von Denmark, Fogh: Bjarne ist ein Held , B.T., 24. Juli 2008)

DANISH ORIGINAL: "Jeg synes, at det, at Bjarne stod frem og fortalte om sin fortid kun lægger yderligere til de egenskaber, han har som menneske. Jeg synes ikke, man kan tage noget fra ham.  Han var en stor rytter som aktiv og nu har han som direktør været i stand til at udvikle et hold af vindere. Det har vi grund til at være stolte over (...)." (Anders Fogh Rasmussen, Prime Minister of Denmark, Fogh: Bjarne er en helt , B.T., 24. July 2008)

 

"When Bjarne, through the press, informed [the public] about his doping it must have cost him a lot of resources and courage to step forward.  It's very common, when a big pressure like that is removed from the mind and the body, there will first be a relief and afterwards all the emotions, that you have held back, are released." (Ole Kåre Føli, Therapist of Bjarne Riis since many years, B.T. 1. August 2008, p. 10)

"Als Bjarne der Presse seinen Dopingmissbrauch mitteilte, hat es ihn wohl eine Menge Ressourcen und Mut gekostet, [damit] an die Öffentlichkeit zu treten. Es ist völlig normal, dass nach einer so grossen Belastung von Geist und Körper zunächst eine Erleichterung eintritt und danach dann alle Gefühle frei werden, die man zurückgehalten hatte."   (Ole Kåre Føli, Therapeut von Bjarne Riis seit vielen Jahren, B.T. 1. August 2008, S. 10)

DANISH ORIGINAL: "Da Bjarne gennem pressen meddelte sit dopingmisbrug, må det have kostet ham en masse ressourcer og mod til at stå frem. Det er meget almindeligt, at når sådan et stort pres fjernes fra sindet og kroppen, kommer der først en lettelse, og derefter frigøres alle de følelser, som man har holdt tibage." (Ole Kåre Føli, Therapist of Bjarne Riis since many years, B.T. 1. August 2008, p. 10)

 

"Riis' mother can still get nightmares by thinking back on that cold february day, when her only 2 year old son Michael (Bjarne was then only 1 year, ed.), in an unguarded moment, ran through a hole in the hedge, opened the gate to the neighbor's garden and fell through the thin ice of the pond in the garden. Some minutes later she found her child lifeless, floating with the head down. Desperately she tried to blow life into him by artificial ventilation. She successfully managed to get the little heart beating again, but the boy's brain was already seriously damaged. For 9 months he was laying unconscious in a hospital bed of Herning city hospital. Until Bodil Riis chose to turn off the respirator - with the silent accept of the doctors and nurses." (B.T. , How Bjarnes brother died, 1. August 2008)

"Die Mutter von Riis hat immer noch Albträume, wenn sie an den kalten Februartag zurückdenkt, als ihr nur zweijähriger Sohn Michael (Bjarne war zu diesem Zeitpunkt ein Jahr alt, d. Red.) in einem unbeobachteten Augenblick durch ein Loch in der Hecke hinauslief, das Tor zum Garten des Nachbarm öffnete und durch das dünne Eis in einen Gartenteich fiel. Einige Minuten später fand die Mutter ihr Kind leblos, mit dem Kopf nach unten treibend. Verzweifelt versuchte sie, ihrem Sohn mit künstlicher Beatmung wieder Leben einzuhauchen. Es gelang ihr auch, das kleine Herz wieder zum Schlagen zu bringen, doch das Gehirn des Jungen hatte bereits ernste Schäden erlitten. Neun Monate lang lag er bewusstlos in einem Krankenhausbett im Herninger Zentralkrankenhaus. Bis Bodil Riis sich entschied, das Beatmungsgerät abzuschalten - mit dem stillschweigenden Einverständnis der Ärzte und Schwestern." (B.T. , So starb Bjarnes Brurder, 1. August 2008)     
 
DANISH ORIGINAL: "Riis' mor kan stadig få mareridt ved at tænke tilbage på den kolde februardag, da hendes kun to-årige søn Michael (Bjarne var da kun et år, red.) i et ubevogtet øjeblik løb ud gennem et hul i hækken, åbnede lågen til naboens have og faldt gennem den tynde is i et havebassin. Nogle minutter senere fandt hun sit barn livløst, flydende med hovedet nedad. Desperat forsøgte hun at puste liv i ham igen med kunstigt åndedræt. Det lykkedes at få det lille hjerte til at banke igen, men drengens hjerne var allerede alvorligt skadet. I ni måneder lå han bevidstløs hen i en hospitalsseng på Herning Centralsygehus. Indtil Bodil Riis valgte at slukke for respiratoren – med lægernes og sygeplejerskernes stiltiende accept." (B.T. , Sådan døde Bjarnes bror, 1. August 2008)

 

"Only 3 years old Bjarne's mother disappeared out of his life. Not because she died, but because the family fell apart after the tragic accident. And having your mother turning her back to you, is according to experts, the worst thing a child can experience." B.T., A Child's Nightmare, 1. August 2008, p. 9)

"Als Bjarne drei Jahre alt war, verschwand seine Mutter aus seinem Leben. Nicht weil sie starb, sondern weil die Familie nach dem tragischen Unfall zerbrochen ist. Und wenn ein Kind von seiner Mutter verlassen wird, so ist das Experten zufolge das Schlimmste, was ihm widerfahren kann."  (B.T., Der Albtraum eines Kindes, 1. August 2008, S. 9)

DANISH ORIGINAL: "Kun tre år gammel forsvandt Bjarne Riis´mor ud af hans liv. Ikke fordi hun døde, men fordi familien faldt fra hinanden efter den tragiske ulykke. Og at mor vender ryggen til er ifølge eksperter dt værste, et barn kan opleve." (B.T., Et barns mareridt, 1. August 2008, p. 9)

 

"It will without doubt be so traumatizing for a child, that it leaves a pain, that will never disappear again." (Anne Marie Fjord, Psychotherapist, B.T., 1. August 2008, p. 9)

"Das wird zweifellos so schlimm für ein Kind sein, dass es einen Schmerz hinterlässt, der nie wieder verschwindet." (Anne Marie Fjord, Psychotherapeutin, B.T., 1. August 2008, S. 9)

DANISH ORIGINAL: "Det vil uden tvivl være så voldsomt for et barn, at det eftlader smerte, som aldrig forsvinder igen." (Anne Marie Fjord, Psychotherapist, B.T., 1. August 2008, p. 9)

 

"In yesterday's B.T. it was made clear, that Bjarne Riis has not seen his mother for 12 years." (B.T., A Child's Nightmare, 1. August 2008, p. 9)

"Aus der gestrigen B.T. geht hervor, dass Bjarne Riis seine Mutter seit zwölf Jahren nicht gesehen hat."  (B.T., Der Albtraum eines Kindes, 1. August 2008, S. 9)

DANISH ORIGINAL: "I gårsdagen B.T. bliv det klart, at Bjarne Riis ikke har set sin egen mor i tolv år." (B.T., Et barns Mareridt, 1. August 2008, p. 9)

Nach oben